Nicht nur Deutschland, auch andere europäische Länder verschärfen die Corona-Maßnahmen, um die Pandemie wieder in den Griff zu bekommen. Für Erheiterung sorgte dabei eine Formulierung der belgischen Regierung, die sich für deutsche Ohren doch sehr „knuffig“ anhört. Darauf aufmerksam gemacht hat der Brüsseler ZDF-Korrespondent Stefan Leifert.
Egal ob zu Corona-Zeiten oder nicht: Wer hätte nicht gerne einen Knuffelcontact an seiner Seite?
Belgiens neue Corona-Regeln sind sehr präzise: Jeder darf bis Mitte Dezember 1 „Knuffelcontact“ haben („knuffelen“ = kuscheln, schmusen).
Für Singels gilt eine Ausnahme: Sie dürfen 2 „Knuffelcontacten“ haben. Aber: nie gleichzeitig. 🇧🇪🐻 pic.twitter.com/JLzEB6t8io
— Stefan Leifert (@StefanLeifert) October 31, 2020
Zum Knuffelcontact gibt es aber noch ein paar Hinweise, die es zu beachten gilt.
Nach genauer Lektüre muss ich das korrigieren: Die Ausnahme für in Belgien lebende Singles besteht darin, dass sie neben einem „Knuffelcontact“ eine weitere Besuchsperson empfangen, aber nicht „knuffelen“ dürfen. Es gilt Knuffelmonogamie.
Danke für den Hinweis, @ph_kraemer.
— Stefan Leifert (@StefanLeifert) October 31, 2020
Aussprachehinweis: „Knüffelkontakt“. Mit ü.
— Stefan Leifert (@StefanLeifert) October 31, 2020
Im Französischen wird „Knuffelcontact“ zu „contact rapproché“. Eins zu null für Flämisch. 🇧🇪 pic.twitter.com/dbsMTBL5Bw
— Stefan Leifert (@StefanLeifert) October 31, 2020
Noch immer liegt keine Übersezung der gestrigen Beschlüsse ins Deutsche oder Englische vor. Belgiens Regierung ratlos: „Wie übersetzen wir das??“ #Knuffelcontact pic.twitter.com/eLgr731NPg
— Stefan Leifert (@StefanLeifert) October 31, 2020
Die belgische Bezeichnung sorgte allgemein für Belustigung.
Mit der Knuffelpolizei 🤗
— Torsten Schreiter (@TorstenSchreit1) October 31, 2020
Wieviel knuffelbeesten darf ich pic.twitter.com/MYNRZpuP0t
— Ida Funkhouser 😷 (@IdaFunkhouser) October 31, 2020
Drum prüfe, wer sich zum Knuffelen bindet, ob sich nicht doch was Knuffeleriges findet.
— Dr. Ulrich Goldschmidt (@u_goldschmidt) October 31, 2020
Ein wirklich schönes Wort, wird übrigens „Knüffen“ gesprochen. Wir haben viele Jahre in den Niederlanden gewohnt und unter anderem dieses Wort hat es in unseren Familienwortschatz geschafft 😊
— Duindorper (@AndreasTietz7) October 31, 2020
In der deutschen Übersetzung für uns Ostbelgier wird von einem "engen Kontakt" gesprochen. Das Flämische gewinnt definitiv 😉👍🏻
— Sandra Piel 🇧🇪 🇪🇺🏳️🌈 (@SandraPiel) October 31, 2020
Im Gegenzug erwähnte Leifert, dass das Wort in Deutschland sehr beliebt geworden ist.
Door de coronacrisis wordt het Nederlands erg populair in Duitsland! @SophiePassmann pic.twitter.com/7sYXXcmnYh
— Stefan Leifert (@StefanLeifert) October 31, 2020
—
Vielen Dank an alle für die Posts.
—
Keine Influencer! Kein Foodporn! Nur ganz viel Spaß – bei uns auf Instagram: