Soms zit je een film of televisie te kijken en komt er iemand met een accent voorbij, zoals in de serie Undercover op Netflix bijvoorbeeld of bij een lokale omroep. Dan komt er wel eens ondertiteling in beeld en dat is fijn voor de mensen die het niet heel goed kunnen verstaan. Tegelijkertijd is het misschien ook wel een beetje lullig. Op deze momenten lag het accent in elk geval op de ondertiteling.
1. Zoals bij Heel Holland Bakt, bijvoorbeeld.
2. Maar goed, de kijker is er vaak wel blij mee.
3. En ook bij deze voetballer was het blijkbaar toch nodig.
4. En soms neemt de ondertitelaar zelfs het accent over, wat ook vermakelijk kan zijn.
5. Andere keren hadden ze het accent beter niet kunnen ondertitelen…
En ik ben een beetje verliefd op dat Jamaicaanse accent.
Iets minder op de ondertiteling ervan. https://t.co/8I83iGWKQq
— Maarten (@Onvoorstelbaard) August 11, 2018
6. En dat heeft dan ook wel weer zijn charmes.
7. Denk je dat er ondertiteling nodig is bij jouw video? Met de Triple8 tool kan je makkelijk je eigen video’s ondertitelen. Ook als je een Brabants accent hebt. Best handig af en toe, kijk maar.