Als je naar een ander land gaat, is het geen gek idee om je te verdiepen in de taal die er gesproken wordt. Zo kun je de ober verrassen door in vloeiend Spaans wat tapas te bestellen en heb je het direct door als de persoon naast je in het Frans over je roddelt. Jack gaat op werkbezoek in Nederland en leert onze taal via Duolingo. Maar één van de zinnen die hij moet vertalen, is een beetje krom.
Lees ook: 8 openingszinnen waardoor je die datingapps direct van je telefoon gooit
1. Banaan banaan banaan, hier heb je natuurlijk helemaal niks aan.
2. ‘Ben jij een banaan?’ is de allereerste vraag die we aan iemand stellen.
3. Als het niet op je paspoort staat, moeten we er maar op een andere manier achterkomen.
4. Duolingo zorgt voor iets te hoge verwachtingen.
5. Als je net uit jezelf hebt verteld dat je geen banaan bent, dan kun je dit maar beter meteen duidelijk maken.
6. Eerlijk is eerlijk: de oefenzin van Duolingo is wel de perfecte reactie op deze uitspraak.
7. Jack kan het je dankzij Duolingo in ieder geval vertellen.
Heeft jouw bedrijf of organisatie het afgelopen jaar social content gemaakt die wel effe in de spotlights mag worden gezet? Aarzel dan niet en zend nu je cases in voor (één van) de Business-categorieën van The Best Social Awards!