Opmerkelijk woord op menukaart zorgt voor geestige taferelen

menukaart

Dat er vaker bijzondere gerechten op de menukaart staan, is niet nieuw. Restaurants verzinnen de meest briljante namen en voor je het weet zit je een ‘steak onder water’ te eten bij een visrestaurant. Ook in de vertaling van sommige woorden gaat weleens iets mis. Dat blijkt wel uit dit pareltje van Mirthe, dat ze tegenkwam op de website van een restaurant. Ze keek toch echt in de juiste categorie, maar kon zich deze drank niet helemaal voor de geest halen.

 

1. Mirthe vertaalt een menukaart van Engels naar Nederlands en denkt hierdoor heel even dat ze spoken ziet.

 

2. Niet bij iedereen gaat het belletje meteen rinkelen.

 

3. Er staan in ieder geval een hoop woordgrappen op het menu vandaag.

 

4. Wij drinken toch liever met maten.

 

5. Op deze menukaart dan juist weer niet.

 

6. Het gaat wel vaker fout met het vertalen van een menukaart.

 

7. Normaal gesproken zijn we er als de kippen bij met dit drankje, maar na deze vertaling krijgt dit verhaal nog een staartje.

 

8. Maar deze menukaart geeft de burger helemaal weinig moed.

 

9. Al zouden Walter, Claudia en Anne zich wel thuis voelen in dit restaurant.

 

 

Ben je nog niet uitgelezen? Lees dan ook: Deze Nederlanders zijn hélemaal klaar voor een weekendje weg.

 

Ben jij op zoek naar een stage? Nou, dan hebben we goed nieuws voor je. Bij The Best Social Media zijn we voor de periode vanaf september 2023 op zoek naar een redactie stagiair(e). Kent TikTok geen geheimen voor jou? En wil je nóg beter worden in het schrijven van artikelen? Check dan snel de vacature op The Best Social Jobs.

Mobiele versie afsluiten